最近微博上一个有意思的话题引起大家的广泛讨论#如果王安石有英文名#王安石=vans惊不惊喜意不意外?!于是各路神仙网友们脑洞大开展示了他们丰富的想象力为各位历史名人们也取了合(e)适(gao)的英文名一起来先睹为快:朱棣:Judy杜甫:tofu董卓:don’t draw夏侯惇:Sheldon张九龄:Jolin朱熹:juicy李逵:liquid狄仁杰:DJ蒋介石:Jessie J鲁迅:Lucy除此之...
查看全文 >
看着眼睛清澈见底,对着你“喵呜喵呜~”的小奶猫,新晋铲屎官们的心是不是都要被萌化了?不过,给小奶猫起个什么样的名字可是个值得每个铲屎官仔细斟酌的问题。如果你恰好也是一名葡萄酒爱好者,或许下面这些好听的英文名可以给你带来一些新的灵感。01. Pinot “Pee-no”无毛猫(Sphynx)皮包骨头,好奇心重,古灵精怪,可以直接摸到它薄薄的皮肤。Pinot (Noir) 黑皮诺:“娇贵”,果皮较薄,...
查看全文 >
1月11日,记者从中国酒业协会获悉,中国白酒的英文名字由原来的“Chinese distilled spirits”更改为“ChineseBaijiu”。已经在1月1日正式执行的2021年《中华人民共和国进出口税则》中进行修改,税则第22章的税号为2208.9020。中国白酒与白兰地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起并称为世界六大...
查看全文 >
早些年白酒的英文书写有很多种,如今正式改为“baijiu”,采用了中国拼音的写法,当然也白酒的英文有如此待遇,其他洋酒的英文都相对比较复杂,甚至威士忌英文还有两种书面写法,以至于不少人在购买时误认为是假酒,所以要认清楚不同酒的英文书面写法。各类酒的英文书面写法白酒——baijiu黄酒——yellow rice wine 或 shaoxing wine米酒——rice wine朗姆酒——rum金酒/...
查看全文 >
以前在海关商品名录中,中国白酒英文名为“Chinese distilled spirits”,在普通场所跟外国人介绍时还会出现“white wine”,而从2021年1月1日起,中国白酒英文名改为chinese baijiu,非常简单明了,所以跟外国人介绍白酒时,直接说“白酒”人家也能听得懂了。蒸馏酒中英文对照白酒——baijiu朗姆酒——rum金酒/杜松子酒/琴酒——gin伏特加——vodka龙...
查看全文 >
阿利坎特位于西班牙东部的瓦伦西亚行政区。它位于该国的东南角,濒临地中海。阿利坎特也是瓦伦西亚市南部省份的名字,它的名字来源于历史悠久的港口城市阿利坎特。品种当这个葡萄酒产区在1957年获得DO认证时,Consejo监管机构只允许使用四种葡萄。Monastrell (Mourvèdre)仍然是最主要的葡萄品种。Alicante Bouschet、Bobal和Moscatel de Alejandri...
查看全文 >
绍兴酒正式有文字记载始于春秋战国之时。公元前496年越王句践即位,在于吴国的争霸斗争中,酒似乎就与外交及军事紧紧地连接在一起,成为一种重要的工具。从句践战败到卧薪尝胆生聚教训取得较后胜利,在史书中都有提及「酒」这个字,这个酒,指的就是绍兴产的黄酒,在报仇雪耻的过程中,句践为了增加兵力和劳动力,甚至出现过以赐酒奖励生育的政策,当时生男丁,可以得到两壶酒和一只狗,生女的可以得到两壶酒和一只猪,这些都记...
查看全文 >
古代诗词作家饮酒作诗,他们都以别称称酒,这些别称更加高贵典雅。如苏东坡诗中有“苦战知君便自诩,倦游怜我忆黄封”的句子,后人便以“黄封”来代指小巧玲珑。类似的例子,在酒诗中不胜枚举。文人墨客自爱自赏,在其诗文中对酒的风雅俗称,现罗列于此,以供赏析。西:“酉”在甲骨文中写法多达30多种,后世凡与酒有关的字,大都带西的偏旁。现代一些专家指出古代的酉就是现代的酒。醑:本为滤酒去滓之意,后借以指美酒。李折有...
查看全文 >
中国酒业协会微信官方账号本周公布,海关总署税务征收管理局(北京、天津地区)经过多次协商,中国酒业协会于2020年4月25日向海关总署提交了申请书,将关税对象品类清单中中国白酒的英文名称从“Chinese distilld spirits”改为“Chinese Baijiu”提出了变更。人民网报道。海关总署在充分听取协会意见后,同意修改2021年版《中华人民共和国海关进出口税规则》的相应部分。新的税...
查看全文 >